:波○○… · 啤○ · 熊○ · 天○○○ | Phrase-CJKV-PPT資訊免费ppt模版下载-道格办公

波○○… · 啤○ · 熊○ · 天○○○ | Phrase-CJKV

「波蘭」在北朝鮮的說法是「폴란드」(Poland)。

238. Ministère des Affaires étrangères de la République de Pologne 

「波蘭」在北朝鮮的說法「뽈스까ppol-sŭ-kka」音譯自現地音,即波蘭語的Polska;而南韓的說法「폴란드 p'ol-lan-tŭ」則音譯自英語的Poland。
一般來說,北朝鮮在對國名音譯上更尊重當地語言,使用當地語言的發音來音譯,而南韓則多直接從英語音譯。比如:
  • 克羅地亞 → 北 흐르바쯔까 hŭlŭpatchŭkka / 南 크로아티아 k'ŭloat'ia

  • 瑞典 → 北 스웨리예 sŭweliye / 南 스웨덴 sŭweten

  • 匈牙利 → 北 마쟈르 machyalŭ / 南 헝가리 hŏngkali,等等

此外,「外交部」的概念在朝鮮半島南北的表達也存在差異,北朝鮮與< /span>日本一樣,沿襲了我國古代「三省六部」的說法,中央政府很多部門仍使用「省」這個稱呼,如「外交部」在北朝鮮和日本就都叫做「外務省 외무성oe-mu-sŏng · がいむしょうgaimushō」,而韓< /strong>則與中國一樣,多使用「部」這個稱呼,叫做「外務部 외무부oe-mu-pu」。
Ministry of Foreign Affairs 這個概念中的Foreign Affairs,日韓用了「外務」,越南與中國一樣,使用「外交ngoại giao」這兩個字。

※ 從238號卡片開始,朝鮮語羅馬字統一採用馬科恩-賴肖爾表記法(McCune-Reischauer);北朝鮮文字採用北朝鮮常用的「청봉CheongPong」字體,南韓則仍採用「바탕Batang」字體。



65. bière 

越文為「? bia」,音譯自法語 bière,「?」為一個特殊的喃字,專為此外來語而作,左「酉」表義,右「卑」表音
中文和越文皆用外來語,而日文早期則用漢字詞「麥酒ばくしゅbakushu」,後為與醪糟酒「麥酒むぎざけmugizake」區分,加之西方文化的衝擊,漸改稱音譯自英語beer 的外來語「ビールbīru」。
韓文亦為「麥酒맥주maek-chu」。


64. panda 
大陸稱「熊貓」,台灣稱「貓熊」。據說「熊貓」「貓熊」的誤會源自當時漢字從右到左豎寫改成從上到下橫寫的時期造成的。從修飾成份看,「貓熊」「狗熊」為一類,「(小)熊貓」「狸貓」應為一類。
日本南韓用的是音譯自 panda 的外來語。 北朝鮮有「고양이곰koyangi-kom」「참대곰ch'atae-kom」等說法,「고양이」為「貓」之義,「참대」為「竹」,「곰」為「熊」,皆固有詞。
越文的「? gấu」為固有詞「熊」之義,「竹trúc 」為漢字詞。


63. Les Mille et Une Nuits 
該書的兩個英文名字One Thousand and One Nights 和Arabian Nights 分別對應中日韓文的兩個名字,而越文一般只用翻譯自前者的書名。
「天方夜譚」中的「天方」是回教聖城麥加的舊譯名,其對應原文的 Arabian。 後來「天方夜譚」引申為表示「比喻虛誕誇飾的議論,荒誕不經的說法」的成語。這種外國書名變成中文常用成語的現像很有意思。



· -- · -- · -- ·


【本號官方微信群成員定向募集(北朝鮮、越南)】
➡️ 조선말(평양문화어)를잘 하시는분...
如果您有在朝鮮留學、工作等中長期停留經歷(旅遊不可),或熟悉朝鮮語言文字(朝鮮文化語),歡迎入群交流。請掃描下方二位碼或點擊下方鏈接登記加入。
https://ks.wjx.top/jq/57867335.aspx

➡️ Nếu bạn nói tiếng giỏi tiếng Việt...
如果您熟悉越南的語言文字、歷史文化,歡迎入群交流。請掃描下方二位碼或點擊下方鏈接登記加入。
https://ks.wjx.top/jq/56376993.aspx





如有任何問題、意見,請聯繫 cjkvbbs_AT_gmail.com,或直接發送微信消息。  | 本文的全部文字在「創用CC 姓名標示-相同方式分享 3.0 協議」之條款下提供。部分圖片可能受版權保護。
질문이나의견이있으시면위챗메시지로보내거나cjkvbbs_AT_gmail.com 으로이메일보내주시기바랍니다. | 이문서는'크리에이티브커먼즈저작자표시-동일조건변경허락3.0 '에따라사용할수있으며, 일부이미지은저작권으로보호할수있습니다.
Nếu bạn có bất cứ ý kiến hay câu hỏi nào, xin liên hệ qua cjkvbbs_AT_gmail.com hoặc gửi tin nhắn qua Wechat.  | Văn bản được phát hành theo 'Giấy phép Creative Commons Ghi công-Chia sẻ tương tự'. Một số hình ảnh có thể có bản quyền.
< strong >ご質問やご意見がございましたら微信メッセージでお送りいただくか、cjkvbbs_AT_gmail.com までメールにてお問い合わせ下さい。
 | テキストは「クリエイティブ・コモンズ 表示-継承ライセンス」の下で利用可能です。一部の畫像は著作権で保護することができます。








文章為用戶上傳,僅供非商業瀏覽。發布者:Lomu,轉轉請註明出處: https://www.daogebangong.com/zh-Hant/articles/detail/Wave%20%20Beer%20%20Bear%20%20Sky%20%20PhraseCJKV.html

(810)
打賞 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
single-end

相關推薦