25年前
Adobe徹底改變了數字版面設計
3年前
Adobe發布了思源黑體
(Source Han Sans)
以響應統一東亞字體設計的號召
現在
Adobe宣布推出與其配套的思源宋體
(Source Han Serif)
一場關於字體在新的空間裡
究竟能夠發揮何種作用的變革
正在設計圈如火如荼地進行著……
整個思源字體系列遠超普通字體所覆蓋的範圍,不僅僅歸功於Adobe與Google之間的通力合作,也蘊含著日本Iwata、韓國Sandoll Communication以及中國常州華文等合作夥伴的共同努力。
最重要的是,現在你可以從中國設計網官方網站:www.cndesign.com下載啦! (底部還有下載鏈接地址哦!)
▲思源宋體的七種字體粗細形式
思源宋體支持四種不同的東亞語言——簡體中文、繁體中文、日文和韓文,同時還提供七種字體粗細形式的共65,535個字形,以保證視覺審美上的一致性。此外,思源宋體還支持大量的西文字形,比如拉丁文、希臘文和西里爾文等,這些都是從Source Serif中演化出來的。
關於幕後團隊
Ryoko Nishizuka
SOURCE HAN及NOTO CJK 設計師丨ADOBE
每個人都有自己的書寫風格,所以在進行字體設計時,我們想設計出一個適合所有人的風格。使它既方便自己使用,又方便與他人分享。
Ryoko Nishizuka是Adobe在東京的首席字體設計師。她負責思源宋體中像形文字、日文假名和其他日文字形的設計。在思源黑體的開發過程中,她也負責同樣的工作。
Frank Grießhammer
字體設計師丨ADOBE
同樣來自於Adobe字體團隊的Frank Grie?hammer設計了思源宋體中的拉丁文、希臘文和西里爾文字形。這些字形也收錄到了Adobe的思源字體系列中,最新版已於今年一月發布。由於拉丁字形的設計必須能夠支持思源宋體,Frank在開始設計之初就與Ryoko探討瞭如何在拉丁字母和亞洲文字間保持一致性。
Dan Rhatigan
高級經理丨ADOBE
像亞洲這樣使用如此繁複字體的地區,能夠擁有供免費使用的字體著實是件了不起的事情。
Adobe高級經理Dan Rhatigan針對開發思源宋體和思源黑體等Pan-CJK字體所面臨的挑戰和所能帶來的好處分享了自己的觀點。
Bob Jung
國家化工程部門主管丨ADOBE
來自Google的Bob Jung和Jungshik Shin也分享了作為思源字體項目諮詢師的感想。 Google將思源字體家族和他們的Noto San, Noto Serif以及Roboto家族整合起來,在品牌宣傳中使用了Noto Serif CKJ和Noto Sans CKJ兩個不同的名字,分別指代思源宋體和思源黑體。
此外,作為Adobe公司的合作夥伴,常州華文文字技術有限公司和北京華文時空文字技術有限公司的設計師們利用他們多年的漢字設計的經驗,在Ryoko的設計原理上完成了中國漢字(包括簡體和繁體)的部分,確保在中國大陸、台灣、香港以及世界各地的華文設計師們能在思源宋體中挑選到正確的文字,保證了思源宋體成為真正意義上的CJK乃至全球字庫。
獲取字體
①用戶可直接複製下面鏈接到瀏覽器中下載保存並安裝到本地計算機上。
下載地址:http://ziti.cndesign.com/Fonts/List
②登錄中國設計網官方網站字體欄目下載思源字體保存並安裝到本地計算機上。
登錄地址:www.cndesign.com
文章為用戶上傳,僅供非商業瀏覽。發布者:Lomu,轉轉請註明出處: https://www.daogebangong.com/zh-Hant/articles/detail/Sorry%20for%20being%20late%20Here%20is%20the%20AdobeGoogle%20font%20download%20link%20you%20want.html
评论列表(196条)
测试