:中西文字體適配-字體教程免费ppt模版下载-道格办公

中西文字體適配

中西文字體適配的一些個人見解和建議,希望能夠幫助您更好地進行中西文設計和排版。首先,在設計中文時,我們需要考慮中文的特點和氣質,選擇一種氣質吻合的西文進行搭配。比如說,如果我們設計的中文具有傳統、古典的氣質,那麼我們可以選擇一種典雅、優美的西文字體進行搭配,比如 Times New Roman、Garamond 等。這樣可以增強整個設計的協調性和美感。此外,我們也需要考慮中西文字體的相似性和差異性。相似的中西文字體搭配在一起容易造成視覺上的混淆,而過於不同的中西文字體搭配在一起又會顯得不協調。因此,我們需

字體設計中,我們設計完中文,選一個合適的西文進行搭配組合。
排版中,我們也經常挑選氣質吻合的中西文字庫進行組合搭配。
所以這次的教程看上去是教程,其實只是我個人對於中西文組合設計的一次嘗試,過程和結果只是給大家提供一個可以參考的方向。
不同的是,這次我準備自己先設計完西文,再依據西文去設計特徵。這是我個人的一個系列小練習。每天會抽空花一點時間設計一對中西文組合和排版演繹,時間不會太多,所以每組做的字數並不多,只是每天很簡單的一次嘗試。
此處小說明:西文字體設計我是初次嘗試,實際上可能是個菜菜,不,菜根,不,菜根鬚須。

首先我們來看第一組。

我打算找一款跟我個人氣質相近的一款字體,嗯,就是比較騷的那種,首先,我嘗試了字母a。

對,大概長這個樣子。

雖然我是個菜根鬚須,但是還是願意跟大家分享一下做西文的一個技法上的技巧。

那就是,先別管流暢度,排布錨點是更加重要的一件事。排布錨點注意兩件事情:01.位置 02.數量

一旦這兩件事確定下來,基本就完成了大半,剩餘的無非就是調整曲線造型和流暢度,堅持就能勝利。我們來看一下這個a的錨點排布。

那麼第一個字母確定下來,你們可能以為我要把剩餘的25個字母全部做完,你錯了,你太貪心了,就一個教程,真讓我花一個月時間挽起袖子乾完啊?我們來看一下中文的搭配。實際上中文的搭配主要還是在於粗細與字體氣質上吻合關係,並非是在特徵上做的一模一樣,那樣不是把中文做成了四不像,就是把英文做成了六親不認。

所以這裡我決定搭配一款宋。如下。

01.粗細趨於一致。

02.宋的襯角設置誇張,與英文英文對應關係。

中文繼續嘗試延展。

最後的排版演繹。

因為只是字體展示,排版上的演繹無非是點線面的控制。

接下來我們看第二個。

這個案例看上去有點偷懶,但實際上這樣的西文處理手法近幾年國外有大量的設計師在進行嘗試設計,所以我這裡沿用到中文上看看能不能產生一些有趣的變化。

我這個a做的是一個挺簡單的處理,可以給大家看一下這類手法國外設計師的演繹變化。

這個手法可擴展的方法倒是比較多,沿用到中文中特徵上難度不大,難度在粗細上,中文筆劃數量變化太懸殊,很難控制橫豎筆粗細統一,這裡的永字實際上是做寬了,才在視覺上保持了一致關係。

很顯然,這個英文屬於裝飾體,所以搭配的時候也會選擇中文的標題體作為搭配方向,保持一個風格上的呼應關係。

我們再來看一下最後的排版演繹,還是老把戲,點線面的控制排布。

我們再來看一下第三個。

第三個實際上也就是我這個系列的第三天的嘗試了,這一天,我有點膨脹,所以在英文的嘗試中選擇了一個比較大膽的方向,有多大膽,臃腫且圓潤,像極了我幾年後的身材。

這個版本的中文實際上不好搭配,所以那一刻我用了將近十五分鐘的時間沉思,到底是選擇一個標題體還是宋體?

結果是毫無疑問的,我太愛宋體了,所以決定也搭配一個宋體。

我們先來看一下這個永字,實際上做的很大膽,尤其點的處理,我盡力去靠近英文的方向。

這天極度膨脹之下,我又做了一個“愛”字,嘗試一下筆劃環境較為複雜的情況下的處理,且順便嘗試一下這個點的可延展性。

我們來看一下最終的中英文組合效果。

排版演繹效果,萬年不變老把戲,心太累。

這個紅色的點越看越像做美甲的?我有點亂。

第四個也就是最後一個案例是今天剛好抽空完成的。因為我想起來要寫教程了,所以良心發現,打算做多一點的字數,做一個完美的,感動天感動地的收尾,讓今天的良心好過一些。

首先做英文,這次我準備嘗試一下Didot風格的字形,就是那種橫筆極細極細的字體,像極了嬌弱冷酷又嫵媚的.....我,嗯...

就是不要臉了。

首先我給大家看一下Didot字庫,看一下這個類型的字體的細節呈現。

大概長這個樣子,女性類產品和時尚雜誌經常用的字體類型。

這個字體有個特點,一看,就讓你下意識覺得貴,這就是氣質吧。

開始做了,我最喜歡的其實是字母Q的表現方式,我這裡嘗試了一個在特徵上極為大膽且輕佻的表現方式。

這個姿勢,不,字形,騷的略微有點過頭了,沒關係,千金難買我喜歡,我就準備用它了。

這個Q實際上造型還是略偏一點硬朗,那麼我後面的字母還是會沿用一下這種方式。

做了整整三個字母,你敢信,賣金條的都沒有我有誠意。

接下來嘗試中文了,這個其實就不需要糾結了,畢竟是襯線體嘛,我直接就搭配宋體了。

做了整整四個字,還有一個平假名,漢字“的”其實我也做完了,沒保存(自己已經掌嘴了)。

這個字形倒是沒什麼大的特別,只是做了一個小細節的處理,那就是勾的處理,保持了和英文相同的橫筆裝飾處理。看起來整體合理了很多。

看一下最終的組合效果。

還有數字?還有標點符號?太良心了我。

排版演繹效果。

這次的文基本上是披了一個教程的外衣,跟大家分享了一下我這四次系列海報的過程。我覺得在其中一方面培養了對於中西文的細節上的理解,一方面也確實在對西文去進行搭配設計中文的時候,很多字體字形上的特徵的確有互通之處,這個簡單的分享主要目的也是給大家提供一個新的思路,我個人也在探索階段,這個系列我應該還是每天會抽出一兩個小時去完成,至於到多少張停止,還真說不准。或許明天就停了? (我太懶又南了)

最後,四副海報集中展示。

今天的教程到這邊就結束啦,我們下期再見! ~

往期精彩文章點戳Get新技能
3套新字庫首發,永久免費
「字體教程」文字排版的三個對比原則!
「品牌教程」輕鬆搞定創意字形與動效!

「插畫教程」一張照片輕鬆畫出扁平風人物!

「插畫教程」這兩套作品是如何實現站酷推薦的

< /section>

文章為用戶上傳,僅供非商業瀏覽。發布者:Lomu,轉轉請註明出處: https://www.daogebangong.com/zh-Hant/articles/detail/Chinese%20and%20Western%20font%20adaptation.html

(810)
打賞 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
single-end

相關推薦