:高职院校英语教学中外来语的私有化与公有化研究-Free ppt template download - daogeziyuan

高职院校英语教学中外来语的私有化与公有化研究

高职院校英语教学中外来语的私有化与公有化研究

【摘要】语言是人类最重要的交际工具,它是以语音为物质外壳,以词汇为建筑材料,以语法为结构规律而构成的体系。世界语言十分复杂,专家估计大约有5000-7000种.语言作为一种人们之间交流的工具,不是一成不变的,不管是在哪个国家诞生的,只要能被人类接受和使用。就能够成为公有语言。世界上究竞有种多少语言?迄今比较精确的统计数字来自人类学家,他们通过民族研究发现世界语言有6809种。外来语融合了所有的这些语言的特点,独树一帜。外来语已经成了我们生活中必不可少的组成部分。本文就其思想性,公有性,私有性,产生的原因,影响几个方面进行了详细论述。

【关键词】外来语公有私有原因及影响

一、引言

语言的本质,是信息交流的规范,不仅仅用于个体头脑的交流,而且用于群体社会的交流,可以说没有不用于交流的语言。但无法排斥语言的私有性。信息时代自然将破除这个局限,将有利于探索信息和语言的本质。

二、语言的思想性

1.语言的绝对私有化。这种外来词汇在早期被引入英语之后根据英语词汇的发音和拼写方式进行了同化。从外形和发音看已经没有了外来语的印记,所以只有专门从事词汇研究的专家才能辨认出它们的“娘家”。这种词大多来源于拉丁语、希腊语、法语和斯堪的纳维亚语。例如:port来自portus(拉丁语),pork来自porc(法语),skirt来自skyrta(古挪威语)等等。大家可以看到现在这种词汇已经丝毫没有其它语言的痕迹了,记忆起来也较容易。

2.语言的绝对公有化。这类外来词保留着原有的发音和拼写,所以容易辨认出是外来词。例如:kowtow(汉语), tofu(汉语) ,mah-jong(汉语), cloney(英语) bikini(英语) kuaiban(汉语),chauffeur(法语),status quo(拉丁语), 等。我们会觉得这种词汇的拼写“别扭”,好像错误的拼写。这正是因为它们保留了原有的拼写以及发音,记忆这种词汇需要多花功夫。

3.语言从私有到公有再到私有。这种外来词以英语原有的词汇为材料,以其它语言的形式为模型,通常以逐字翻译为特点,反映了被借语言的文化。英语中有很多表达方法是套用汉语的模式,为的是尊重而不误解汉语中某些独特的文化,例如:paper tiger的创造者是。 19世纪50年代的美帝国在注意,六七十年代的苏修,都变成了嘲笑的纸老虎。Running dogs-走狗,这种中式英语贴切地表达了一种见利忘义,供人驱使的“下三滥”。这个外来词,在接纳词汇的同时,也深深地影响了中国人的价值观。 Coca cola可口可乐 long time no see 来自好久不见,good good study, day day up来自好好学习,天天向上,people mountain ,people sea人山人海等等。我们可以看出这类词汇为了保留被借语文化的原汁原味,而采取了逐字翻译,虽然有些不符合英语的语法习惯,但是使用起来直接、方便,记忆起来较为省力。随着汉语在世界范围内的影响日益增大,越来越多的“老外”学习汉语,相信英语中从汉语中引入的译借词也会越来越多的。

三、外来语产生的原因

1.社会发展的必然产物。改革开放以来,英语已经成为我国的第二大语言,每个学生都要求学习英语。英语作为官方常用语在中国已经普遍使用。

2.简单方便记忆。伴随着生活节奏的快速发展,人们为了珍惜时间,都长话短说。外语中的大量缩略语正好适应这种需要。如: MTV、VCD、DVD、UFO、ISO、DOS等都是这种情况。

3.避免感彩。中文中有些不雅或敏感性的词汇和语言,若用外语回事这种不雅色彩被淡化。用wc代替厕所,会淡化人们熟悉的厕所的不文明色彩。用sexy表示性感,sexy是褒义词,比性感更实用。

4.发达地区文化的渗透。香港和台湾地区因其特殊的地理位置,涌现出了大量的外来词语。中国大陆地区又直接将其照搬使用。比如:MV,卡拉ok等。但是不容忽视的是外来语的产生有利有弊,应当有相关立法加以约束,区别对待和使用。

四、外来语的影响

1.外来语不仅带来了新知识,还丰富了汉语的词汇。中国19世纪末期对西方文学和社会科学的翻译,使许多外来语源源不断地涌入汉语中。如医学用语:阿司匹林,x光,卡路里等。已经广泛在人们的生活中使用。直到20世纪末,外来语在生活中更是普遍使用。已对汉语产生了非常深远的影响。与计算机相关词汇,大多数是直接进口而来进行使用。如online(在线),hardware(硬件),homepage(网络)

2.外来语在广告领域已经广泛使用, 因为这样使广告显得更具时尚性,更具有科学性。能使人产生深刻的印象。特别是在华投资的很多企业现在都属于知名品牌。这些品牌多以外来语冠名直接使用。如:in touch with tomorrow( TOSHIBA), Tide’s in, Dirt’s out等广告用语,还有一些产品品名直接用外来语。如:Nissan,Moto, Noto, Nokia, Sony等。

总之,在传播文化的同时,语言本身也得到了丰富和提高。外来语的产生有其必然性,也有局限性。应当有选择性地取舍外来语。

参考文献:

[1]陈嘉映译.哲学研究[J].上海世纪出版集团.2001.

[2]万红.当代汉语的社会语言学关照[M].南开大学出版社.2007.

(作者单位:石家庄医学高等专科学校)编辑/赵军

Articles are uploaded by users and are for non-commercial browsing only. Posted by: Lomu, please indicate the source: https://www.daogebangong.com/en/articles/detail/pzmgu70245lb.html

Like (810)
Reward 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
single-end

Related Suggestion