:英语复合句与汉语句式的结构比较-Free ppt template download - daogeziyuan

英语复合句与汉语句式的结构比较

英语复合句与汉语句式的结构比较

[摘要]在中英语言比较研究中,少有对英语复合句与汉语句式的结构进行类比研究。本文以直观的表格形式对两类句式结构展开比较,旨在为中英句式比较找出更多共有和相异的规律,为中英文翻译与写作提供更直观、准确的比较平台。

[关键词]英语复合句 汉语句式 复合句 复句 结构比较

[中图分类号]H314.3[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2011)02-0022-02

句式结构比较是语言比较的核心内容之一,语言比较,无论从“形合与意合”“被动与主动”“物称与人称”“静态与动态”和“替代与重复”等任何一个方面,都离不开两种语言的基本句式比较。按英语语法,英语复合句主要分为并列类、名词性、形容词性、副词性等,按汉语语法,汉语复句主要分为(2类/10种):并列关系5种(并列、顺承、递进、选择和解说)和偏正关系5种(条件、转折、假设、原因和目的)。下文从三个角度展开:英语名词性从句与汉语句式的比较、英语形容词性从句与汉语句式的比较、英语副词性从句与汉语句式的比较。

一、英语名词性从句与汉语句式的比较

二、英语形容词性从句与汉语句式的比较

三、英语副词性从句与汉语句式的比较

四、结论

通过列表比较研究可以发现,中英语文在句式分类标准、意义表达形式、语气情感色彩上有诸多规律可循。第一,英语复合句与中文复句并非都因为是复合类句式而必须对应,如英语复合句可与汉语的单句、短语对应。第二,中英语言基础句式匹配对应匹配较强,尤其是英语副词性从句与中文绝大多数复句。可以说,除英语时间、地点副词性从句外其他各类英语复合句均与汉语复句结构甚为匹配对应。此外,这种比较对于对英汉语篇、语境、语用等比较研究、对中英语文翻译转换、对应撰写等的规范性、准确性、对应性提供了一个更为直观的比对平台。

【参考文献】

[1]王菊泉.吕叔湘先生对我国语言对比研究的贡献[J].外语教学与研究,2004(5).

[2]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].高等教育出版社,1991.

[3]冯建忠主编,陆树明审校.实用英语口译教程[M].译林出版社,2002.

Articles are uploaded by users and are for non-commercial browsing only. Posted by: Lomu, please indicate the source: https://www.daogebangong.com/en/articles/detail/pttx4q01fi5p.html

Like (810)
Reward 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
single-end

Related Suggestion