:Calligraphers, take a look, have you used all the characters that are prone to errors when converting traditional and simplified fonts?-empirical point of view免费ppt模版下载-道格办公

Calligraphers, take a look, have you used all the characters that are prone to errors when converting traditional and simplified fonts?

Sorry, I forgot to remind you, I am a language model, I have no system to learn the difference between traditional and simplified characters. I can do my best to help you with some text conversion tasks, but I may make mistakes or not provide completely a

In some special occasions, it is often necessary to use some traditional characters. People who have not systematically studied traditional characters often think that as long as there are many strokes, they must be the corresponding traditional characters, so mistakes occur when changing from simple to complex.


For example, convert "Queen" into "Queen", convert "permit" into "permit", convert "haircut" into "haircut", make trouble A joke that pretends to understand.

In view of this, we have compiled a part of the usefulness of traditional and simplified fonts. Friends who are not familiar with the conversion of simplified and traditional characters can learn it , to avoid similar mistakes in the future.

1

Back (back, back) bēi, bèi

When reading bēi, means to carry on the back, and its corresponding traditional character is "back", such as "back, backpack, strap, backpack burden , Carried the old man across the river."

Read bèi When all meanings do not correspond to traditional Chinese characters, "back" is the original character, such as "back, back, away from home, backlight.< /section>

2

Bu (Bu, Bu) bǔ, bo (soft voice)

When reading bǔThere are two meanings: one is the surname, such as "Bu Guiying"; the other is "divination, divination". When explaining these two meanings, "Bu" is the original character, and there is no corresponding traditional character.

Only when pronounce bo (softly) in "radish" can there be corresponding traditional Chinese characters" Radishes".
3

cai (cai, only) cái

make " When talking about ability or referring to a person with a certain ability", "cai" is the original character, and there is no corresponding traditional character, such as "talent, ability, talent, talent.

When "cai" means the following meanings, the corresponding traditional character is "cai", which means that it just happened: "she just came, and she can't care about seeing you";

Or said that it was not the case, and now there is a new situation: "He said it three times before I understood what he meant";
< section >
Or it means only, the number is small: "There are only a dozen families in this small village"; or it means emphatically: "I am the squad leader! "

It may mean that things are realized very late: "Only when you are old can you enjoy Qingfu"; or it can be used in conjunction with "must, only" etc. , indicating a situation that arises for some reason: "Only by persisting to the end can we win."

Only in this kind of meaning The "only" can be converted into "only".
4

Ugly (ugly, ugly) chǒu

It was originally The second character in the Twelve Earthly Branches "Zi Chou Yin Mao Chen Si Wu Wei Shen You Xu Hai" and a kind of opera role, used for "Chou time (1-3 o'clock in the morning), Chou year (such as Xin Chou year), Chou ox" And "clown, clown and other words.

The "ugly" in these meanings is the original character, and there is no corresponding traditional character.

span>

The traditional Chinese character "ugly", which means "ugly, disgusting, unseemly", etc., was simplified and borrowed the same sound with fewer strokes The word "ugly", so only the word "ugly" in meanings such as "scandal, ugliness, ugliness, and family ugliness" can be converted into "ugly".
5

Out (out, out) chū

< section >When used as quantifiers in opera passages and scripts, "出" has a corresponding traditional Chinese character "出".

For example, "The most exciting one in "Shajiabang" is "Wisdom Fighting"", the "out" here can be Converted to "出";

While expressing other meanings of "出" such as "coming out, appearing, publishing" and other words cannot Change the word "out" to "out".
6

油 (河,泉) diàn

< section >The word has two meanings: when talking about shallow lakes, "Dian" is the original character, and there is no corresponding traditional character, such as "Haidian District" in Beijing and "Baiyangdian" in Hebei Province.

The corresponding traditional Chinese character for "starch, precipitation" is "江".

Someone printed "Haidian District" as "Haidian District" on their business card, which is wrong.
7

Dou (斗,斗) dǒu, dòu

When reading dǒu, "斗" is the original character, and there is no corresponding traditional character, such as the capacity word "合(gě), Sheng, bucket, stone (dàn)". "Dou" in words such as "daring", "caigaobadou", "Big Dipper" and "Douzhuanxingyi" cannot be written as "dou".

Only read dòu, as "struggle, fight It can only be written as "dou" when the meaning of "competition" and other meanings are interpreted.

Such words include "struggle, fight, vindictiveness" and so on. The eliminated variants of "Dou" also include "閗, 闘, and 鬭".
8

Evil (evil, evil) è, wù, ě

When reading è and wù, the corresponding traditional character is "evil", such as "evil person, bully, deterioration, bad" .

When reading ě, corresponding The traditional characters are "evil" or "evil", such as "disgusting".
9

发(发、发)fā、fà

The words corresponding to "fa" include "development, discovery, invention" and so on.

"发" corresponds to hair-related words such as "hair, hairstyle, hairpin (qiǎ), outrageous , Fa Xiao (childhood friend)", etc.

It is ridiculous for some small shops to write "beauty and hairdressing" as "beauty and hairdressing".
10

Fan (fan, fan) fàn

“< /span>fan" is originally a character for the surname, that is, there is no corresponding traditional character when the surname is spoken.

When the word "Fan" was simplified, the homophone "Fan" was borrowed, so the "Fan" in "Model, Norm, Demonstration" " can be converted into "Fan".

Just be careful not to write "Fan" in the surname as "Fan", otherwise the Mr. and Miss Fan will treat you have opinions.
11

复(反、复)fù

< section >There are two traditional Chinese characters for "复": "复" ​​and "复".

“反”means “come back, go back, restore, again”.

The words corresponding to the traditional Chinese character "双" include "repeat, reciprocate, reply" and so on.

"Compound"means non-single, multiple, and the words corresponding to the traditional Chinese characters for "Compound" include "compound, compound, complex", etc.

To convert "复" into "复" or "复", you need to discern what its meaning is, and you must not take it for granted.

Note that "recovery" and "recovery" are irrelevant. "Fu" in "covering, overturning, and turning upside down" cannot be written as "recovery".
12

干(dry, dry, dry) gān, gàn

< span >“干” has multiple meanings when pronounced gān: one is the “dry” of “Heavenly Stems”, related words include “Heavenly Stems, Earthly Branches, Stem and Branch Years”;

< /section>
The second is "offend, disturb or relate", related words include "interference, interference";

The third is "shield", such as "fighting, fighting".

The "dry" in these meanings is the original character, and there is no corresponding traditional character. The famous swordsmith "gan jiang" in Wu State in the Warring States Period is pronounced Gān jiāng, and this "gan" does not have a corresponding traditional character. The traditional Chinese character for "dry" is "dry".

Related words include "dry, dry, dry, dry red or dry white (wine), dry sitting for two hours", etc. .

When "gan" reads gàn, the corresponding traditional character is "gan". Common related words include "cadres, able, competent (people with strong ability to handle affairs)" and so on.

By the way, the word "gan" is pronounced qián in "Qiankun, Qianlong" and personal names, and it cannot be simplified to "gan" .
13

谷(谷、谷)gǔ

"谷"" has three meanings:

One is the narrow and long narrow road between two mountains or similar meanings, such as "valley, river valley";

The second is the surname, such as "Gu Wenyue". The above two meanings of "valley" do not correspond to traditional Chinese characters.

The third refers to food crops, and the corresponding traditional Chinese character for this meaning is "谷", such as "five grains, Paddy, grain rain (solar terms)", etc.
14

After (after, after) hòu picture title

"Hou" has two meanings:


One is the official wife of the monarch or emperor, such as "Houyi, three empresses (referring to Xia Yu, Shang Tang, King Wen of Zhou), Empress, Empress, Empress Dowager".

The "back" in this meaning does not correspond to the traditional Chinese characters, so it cannot be written as "after".

Secondly, the word "post" in this meaning refers to the ones that are at the back in the order of time and orientation It is "hou", and the homonym "hou" with fewer strokes was borrowed when simplifying.

The words with related meanings include "behind, later, people before and after, thinking before and after", etc.
15

Hu (Hu, Hu) hú

< section >In addition to the meaning of "beard", such as "beard, razor", the corresponding traditional character is "hu", other meanings of "hu" cannot be written as "hu".

For example, the "Hu" in "Huqin, Erhu, Pepper, Carrot, Nonsense," etc. does not correspond to traditional characters.
16

Huǒ(优、优)huǒ

< section >There are two basic meanings:

The first is the meaning related to "food", such as "food, Kitchen, cook", this meaning does not correspond to traditional Chinese characters.

The second is the meaning related to "majority, cooperation", such as "partnership, dissolution, three groups, two groups", The traditional Chinese character corresponding to "友" in this sense is "友".

Attention, "join" has two meanings. When expressing joining a "cooking group", it can only be written as "joining the group", such as "he joined the group in the school cafeteria at noon";

When expressing joining a certain "group of officers", it can be written as "joining the group", such as "Lin Chong was cornered by Gao Qiu, and finally went to Liangshan to join the group". "Dude" can also be written as "dude".
17

Get (get, get) huò

< section >“起” has two corresponding traditional characters: one is “走” and the other is “赢”.

“走” is related to harvesting crops, such as “harvest”.

"走" is related to hunting, such as "capture, capture, capture";

The "get" meaning "obtain, gain a lot, win, win" that means "get" should also be converted into "get".

18

A few (a few, a few) jī, jǐ

When reading , when it means "short table", the "ji" in these meanings is the original character, and there is no corresponding traditional character.

Related words include "tea table, bright and clean windows, chance".

When it means "near", such as "almost", the traditional Chinese character for "几" is "几".

When reading , it means "asking how many numbers", and the corresponding traditional Chinese characters for this meaning are "Several".

Related words include "several, geometric, several times and three times".

19

Borrow (borrow, borrow) jiè

< section >“任”has two meanings: when talking about “using other people’s property temporarily, and should return it afterwards”, “borrow” is the original character, and there is no corresponding traditional Chinese character.

Such as "borrowing, borrowing, borrowing, borrowing, borrowing to kill".

In addition, when "pretend, use" is spoken, its corresponding traditional character is "borrow", such as "excuse, excuse, rely on "Can be converted into "excuse, pretext, rely on".

Attention, "borrow" itself has two readings, jiè and .

Read jiè When it is read as "cushion", it means "borrow" and cannot be reduced to "borrow". , read ji as the meaning of "messy", such as "cups and plates are messy, messy" and cannot be reduced to "borrow".
20

卷 (volume, roll) juǎn, juàn

When reading juǎn , the corresponding traditional character is "juan", which means to roll flat and straight things into a circle.

Related words include "curly, cabbage, comeback, tornado" and so on.

When reading juàn , there is no corresponding traditional Chinese character, which means the quantifier of paper and paper products, and cannot Written as "roll".

Related words include "examination paper, opening the book is beneficial, and you can't let go of the book" and so on.
21

In (in, in) lǐ

< section >"Li" has two meanings:

One is "a place where people live together, a place of ancient household registration management Grass-roots organizations and the length unit of our country's municipal system", the meaning of "li" in this respect is the original character, and there is no corresponding traditional character.

Related words include "neighborhood, hometown, Lizheng (the person in charge of the ancient grassroots residents' organization)" and so on.

The currency unit "lira" in some countries and transliterated foreign names such as "Madame Curie" cannot be written in traditional characters.

The second is "the inner layer of clothes or the reverse side of textiles or within a certain range or within a certain container". "Li" has a corresponding traditional character "Li" ("Li" is a variant character that has been eliminated).

Related words include "inside, inside, where, if you don't know, inside" and so on.
22

le (了, 了) liǎo, le (softly)

When reading softly le , "了" is a particle, and there is no corresponding traditional character, such as "He drank a cup of tea, read the newspaper for a while, typed two A phone call, and I got up and went home."

When reading liǎo, only when it means "clearly know" can it be converted into the corresponding traditional character "le", such as " To understand, to understand, to understand, to understand at a glance."

Note that "了(liào) 望" can only be written as "look out", not "look out". Word.

Such as "It's over, it's over, it's over, it's over", etc.
23

What (呵, 你) me (softly)

< section >
The corresponding traditional Chinese character of "呵" is "呵".

This word is a function word, used for the suffix of some words, such as "then, how, what" (this usage has also been used in the past written as "last").

"What" is sometimes used as a liner with no practical meaning in the lyrics, such as "er, er, erlang, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh So high."

Attention, the way of writing "呵" is different from "单(yāo)".

“微”has another pronunciation mó, which is used for “尧味”, pronounced yāomó, which means “tiny or refers to small people".
Traditional and simplified
Have you used all the words correctly?

Disclaimer : This article is reproduced for the purpose of conveying more information. If there is an error in the source labeling or violation of your legal rights, please contact the author with the proof of ownership, and we will correct and delete it in time, thank you.


In order to promote traditional culture, to cultivate more calligraphic talents, and to develop and inherit the unique couplet culture, both virtue and art Mr. Ni Jinxiang, a calligrapher of Xin, founded the first national public welfare calligraphy school, a crash course for couplets, an elite class for sprinting to the National Exhibition, and calligraphy couplets go hand in hand. And organized and arranged a number of calligraphers and couplet tutors on duty, trained many outstanding talents with both ability and political integrity, and made contributions to the prosperity of culture, the creation of pillars, and a harmonious society!

Director of the Chinese Calligraphers Association
Vice President of the Chinese Couplets Society:
Ni Jinxiang Mobile: 15701358821
Email: 642237522@qq.com
Studio Address: 100036
Room 1101, Tianxingjian Building, No. 47 Fuxing Road, Haidian District, Beijing
WeChat: njx15701358821

Articles are uploaded by users and are for non-commercial browsing only. Posted by: Lomu, please indicate the source: https://www.daogebangong.com/en/articles/detail/Calligraphers%20take%20a%20look%20have%20you%20used%20all%20the%20characters%20that%20are%20prone%20to%20errors%20when%20converting%20traditional%20and%20simplified%20fonts.html

Like (810)
Reward 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
single-end

Related Suggestion