以下文章来源于字美之道,作者SJ-QUAN
分享与字体设计相关的案例、知识、教程等。
不论是国外的品牌还是电影,被引进到国内后,都需要设计与之相对应的汉字字体,品牌案例如可口可乐、百事可乐、嘉士伯等;电影就更不用说,前不久,中国与美国已经就电影工业交流和电影文化发展等相关问题达成了部分协议:中国将在原来每年引进美国电影配额约20部的基础上增加14部3D或IMAX电影;
那么,好莱坞大片在国内上映,其片名字体的中文版要与原版英文片名字体的风格气质相吻合,这就需要设计师巧妙地去设计了,因为中西文的结构差异很大,设计师既要保证中文字体的美观性和识别性,同时要满足与英文字体形式感和气质上的统一,下面我们就通过几个案例讲解来学习一下如何设计这一类的汉字字体。
案例一:疯狂原始人
原版英文字体的设计很讲究,字母很有石器时代的感觉,既有石器时代“拙”的一面,同时有很有活泼感和趣味性,那么接下来我们就开始设计中文,中文官方译名为:“疯狂原始人”,我们把这几个字打出来和英文放在一起看一下:
如何着手开始设计呢?这里分享给大家一个小技巧,那就是:“我们首先要找到英文原版字体中哪些笔画或形状是与中文片名字体较为相吻合的,甚至可以置换的”,通过观察和比较,我们发现了以下几个点:
好了,接下来我们开始绘制草图:
绘制草图时我们把之前所分析的英文笔画放在了中文合适的位置,同时按照英文的风格特点,将中文大致的形状绘制出来,然后我们在AI中使用钢笔工具把字的形状勾出来再进行一些调整,得到结果如下:
在做中文字形的过程中,要时刻去体会英文原版字体的特点,如笔画的特征、整体的感觉、间距的疏密安排等,同时也要注意不能背离了汉字的基本结构,识别性也是非常重要的,为了保证中英文视觉效果的一致性,我们要保证中文和英文的字体在整体外轮廓的形上保持基本一致,如图:中文的设计遵循了英文两边宽中间窄的外形特点,因此视觉上也更加统一,接下来我们给字添加立体效果,首先我们来分析一下英文的立体效果:
文章为用户上传,仅供非商业浏览。发布者:Lomu,转转请注明出处: https://www.daogebangong.com/articles/detail/xi-wen-she-ji-yuan-su-xia-de-zhong-wen-zi-ti-chuang-xin.html
评论列表(196条)
测试