old sport:了不起的盖茨比第七章(二) 双语对照-PPT教程免费ppt模版下载-道格办公

了不起的盖茨比第七章(二) 双语对照

"Have you got your stables here ?" asked Gatsby with an effort .

你的马厩是在这里吗?盖茨比艰难地问道。

"About a quarter of a mile down the road ."

沿着这条路走下去大约四分之一英里。

"Oh."

哦。

A pause .

停顿了一下。

"I don't see the idea of going to town ,"broke out Tom savagely ."Women get these notions in their heads ---"

我真搞不懂为什么要进城,汤姆愤怒地爆发道,女人总是脑子里装些奇怪的念头…

"Shall we take anything to drink ?"called Daisy from an upper window .

我们带点什么饮料吗?黛西从楼上的窗户喊道。

"I'll get some whiskey ,"answered Tom .He went inside .

我去拿些威士忌来。汤姆答道,并走进屋里。

Gatsby turned to me rigidly :

盖茨比硬邦邦地转向我:

"I can't say anything in his house ,old sport ."

在他家,我什么都不能说,伙计。

"She's got an indiscreet voice ,"I remarked ."It's full of --"

她的声音不够谨慎,我说,它里面充满了…我犹豫了一下。

I hesitated .

我犹豫了一下。

"Her voice is full of money ,"he said suddenly .

她的声音里满是金钱。他突然说道。

That was it .I'd never understood before .It was full of money --that was the inexhaustible charm that rose and fell in it ,the jingle of it ,the cymbals 'song of it ...High in white palace king's daughter ,the golden girl ....

就是这样。我以前从未明白过。那声音充满了金钱——那是她声音里无尽魅力的源泉,金钱的叮当响,钹的歌声…高高在白色的宫殿里,国王的女儿,金发的姑娘...

Tom came out of the house wrapping a quart bottle in a towel ,followed by Daisy and Jordan wearing small tight hats of metallic cloth and carrying light capes over their arms .

汤姆把一瓶一夸脱的酒用毛巾包好,走出屋子,黛西和乔丹跟在他后面,戴着小巧紧致的金属布帽子,手臂上搭着轻便的披肩。

"Shall we all go in my car ?"suggested Gatsby .He felt the hot ,green leather of the seat ."I ought to have left it in the shade ."

我们都坐我的车去好吗?盖茨比提议道。他摸了摸滚烫的绿皮座椅。我应该把它停在阴凉处。

"Is it standard shift ?"demanded Tom .

是手动挡吗?汤姆问。

"Yes ."

是的。

"Well ,you take my coupe and let me drive your car to town ."

好啊,你开我的小轿车,让我驾驶你的车进城。

The suggestion was distasteful to Gatsby .

这个建议让盖茨比觉得不舒服。

"I don't think there's much gas ,"he objected .

我觉得油不多了。他表示反对。

"Plenty of gas ,"said Tom boisterously .He looked at the gauge ."And if it runs out I can stop at a drug store .You can buy anything at a drug store nowadays ."

油多得很。汤姆喧闹地说。他看了看油表。如果用光了,我可以停在一家药店,现在药店什么都卖。

A pause followed this apparently pointless remark .Daisy lookedd at Tom frowning and an indefinable expression ,at once definitely unfamiliar and vaguely recognizable ,as if I had only heard it descrbed in words ,passed over Gatsby's face .

这句似乎毫无意义的话说完后,大家停顿了一下。黛西皱着眉看着汤姆,而盖茨比脸上掠过一种难以描述的表情,既陌生又似曾相识,仿佛我只是在言语中听人描述过。

"Come on ,Daisy ,"said Tom ,pressing her with his hand toward Gatsby's car ."I'll take you in this circus wagon ."

走吧,黛西,汤姆边说边把她往盖茨比的车方向引。我带你坐这辆马戏车。

He opened the door but she moved out from the circle of his arm .

他打开车门,但她从他臂弯里挣脱出来。

"You take Nick and Jordan .We'll follow you in the coupe ."

你带尼克和乔丹吧。我们开小轿车跟在你后面。

She walked close to Gatsby ,touching his coat with her hand .Jordan and Tom and I got into the front seat of Gatsby's car ,Tom pushed the unfamiliar gears tentatively and we shot off into the oppressive heat leaving them out of sight behind .

她紧紧靠着盖茨比,用手触摸着他的外套。乔丹、汤姆和我坐进盖茨比车的前排座位,汤姆试着扳动不熟悉的齿轮,我们便在酷热中疾驰,远远甩开了他们。

"Did you see that ?"demanded Tom .

你们看到了吗?汤姆问。

"See what ?"

看到什么?

He looked at me keenly ,realizing that Jordan and I must have known all along .

他锐利地看着我,意识到乔丹和我一定一直都知道。

"You think I'm pretty dumb ,don't you ?"he suggested ."Perhaps I am ,but I have a --almost a second sight ,sometimes ,that tells me what to do .Maybe you don't believe that ,but science --"

你们觉得我很笨,对吧?他表示,也许我是笨,但我有时候有一种--几乎是第二视觉的东西,总是告诉我该怎么做。你们可能不信,但科学...

He paused .The immediate contingency overtook him ,pulled him back from the edge of the theoretical abyss .

他停了一下。当务之急把他从理论的深渊边缘拉了回来。

"I've made a small investigation of this fellow ,"he continued ."I could have gone deeper if I'd known --"

我已经对这个家伙做了一些调查,他继续说,如果早知道,我本可以挖得更深…

"Do you mean you've been to a medium ?" inquired Jordan humorously .

你的意思是你请了个巫婆吗?乔丹幽默地问。

"What ?"Confused ,he stared at us as we laughed ."A medium ?"

什么?他困惑地看着我们大笑,一脸茫然,巫婆?

"About Gatsby ."

关于盖茨比。

"About Gatsby !No ,I haven't .I said I'd been making a small investigation of his past ."

关于盖茨比的事,不,我没有。我说我对他的过去做了一些小调查。

"And you found he was an Oxford man ,"said Jordan helpfully .

然后你发现他是牛津毕业的,乔丹帮腔道。

"An Oxford man !"He was incredulous ."Like hell he is !He wears a pink suit ."

牛津毕业的!他完全不信,他要是牛津的才见鬼了!他还穿粉色的西装。

"Nevertheless he's an Oxford man ."

不过他确实是牛津毕业的。

"Oxford ,New Mexico ,"snorted Tom contemptuously ,"or something like that ."

新墨西哥的牛津吧,汤姆轻蔑地哼了一声,或者类似的地方。

"Listen ,Tom .If you're such a snob ,why did you invite him to lunch ?"demanded Jordan crossly .

哎,汤姆,你要这么瞧不起人,那为什么请他来午餐呢?乔丹不满地问。

"Daisy invited him ;she knew him before we were married --God knows where !"

是黛西请的他;她在我们结婚前就认识他了——天知道在哪儿认识的!

We were all irritable now with the fading ale and ,aware of it ,we drove for a while in silence .Then as Doctor T.J.Eckleburg's faded eyes came into sight down the road ,I remembered Gatsby's caution about gasoline .

啤酒的劲头渐渐散去,我们都变得烦躁不安,意识到这一点后,我们默默开了一会儿车。当T.J.埃克尔堡医生那暗淡的眼睛出现在前方时,我想起了盖茨比提到的油不多了。

"We've got enough to get us to town ,"said Tom .

我们油够开到城里,汤姆说。

"But there's a garage right here,"objected Jordan ."I don't want to get stalled in this baking heat ."

可是这就有个修理站,乔丹提出反对,我可不想在这种大热天抛锚。

Tom threw on both brakes impatiently and we slid to an abrupt dusty stop under Wilson's sign .After a moment the proprietor emerged from the interior of his estblishment and gazed hollow-eyed at the car .

汤姆不耐烦地踩下两个刹车,车子扬起一阵灰尘,突然停在威尔逊的招牌下。过了片刻,老板从店里出来,神情呆滞地看着车子。

"Let's have some gas!"cried Tom roughly ."What do you think we stopped for --to admire the view ?"

给我们加点油!汤姆粗暴地喊道,你以为我们是停下来欣赏风景的吗?

"I'm sick ,"said Wilson without moving ."I been sick all day ."

我病了,威尔逊站着不动说,我已经病了一整天了。

"What's the matter?"

怎么了?

"I'm all run down ."

我整个人都垮了。

"Well ,shall I help myself ?"Tom demanded ."You sounded well enough on the phone ."

那我要自己动手了吗?汤姆问,你在电话里听上去还健康得很啊。

With an effor Wilson left the shade and support of the doorway and ,breathing hard ,unscrewed the cap of the tank .In the sunlight his face was green .

威尔逊费了好大的力气从门口的阴凉处走出来,重重地喘着气,拧开了油箱盖。在阳光下,他的脸色发青。

"I didn't mean to interrupt your lunch ,"he said ."But I need money pretty bad and I was wondering what you were going to do with your old car ."

我并不是故意打扰你吃午饭,他说,但我真的急需钱,因此我想知道你打算怎么处理那辆旧车。

"How do you like this one ?"inquired Tom ."I bought it last week ."

你觉得这辆怎么样?汤姆问,我上周才买的。

黄车很漂亮。威尔逊边说边加油,费了好大劲。

"Like to buy it ?"

想要买吗?

"Big chance ,"Wilson smiled faintly ."No ,but I could make some money on the other ."

想得美,威尔逊淡淡一笑,不过我可以在那辆旧车上赚点钱。

"What do you want money for ,all of a sudden ?"

你突然要这么多钱干什么?

"I've been here too long .I want to get away .My wife and I want to go west ."

我在这里待得太久了。我想离开这儿。我和我老婆想去西部。

"Your wife does !"exclaimed Tom ,startled .

你老婆也想去?汤姆吃惊地叫道。

"She's been talking about it for ten years ."He rested for a moment against the pump ,shading his eyes ."And now she's going whether she wants to or not .I'm going to get her away ."

她说了有十年了。他靠在油泵上休息了一会儿,用手遮住眼睛。现在她不论愿不愿意都要走。我会带她离开这里。

The coupe flashed by us with a flurry of dust and the flash of a waving hand .

小轿车飞驰而过,扬起一阵灰尘,还有一只挥动的手。

"What do I owe you ?"demanded Tom harshly .

我该付你多少钱?汤姆粗声问道。

"I just got wised up to something funny the last two days ,"remarked Wilson ."That's why I want to get away .That's why I been bothering you about the car ."

这两天我才发现些可疑的事,威尔逊说,这就是我想走的原因。这也是我为什么老问你那辆车的原因。

"What do I owe you?"

我该给你多少钱?

"Dollar twenty ."

一块二。

The relentless beating heat was beginning to confuse me and I had a bad moment there before I realized that so far his suspicions hadn't alighted on Tom .He had discovered that Myrtle had some sort of life apart from him in another world and the shock had made him physically sick .I stared at him and then at Tom ,who had made a parallel discovery less than an hour before --and it occurred to me that there was no difference between men ,in intelligence or race ,so profound as the difference between the sick and the well .Wilson was so sick that he looked guilty ,unforgivably guilty --as if he had just got some poor girl with child .

炙热的阳光搞得我晕头转向,我不得不花了点时间才意识到,威尔逊的怀疑还没落到汤姆身上。他

文章为用户上传,仅供非商业浏览。发布者:Lomu,转转请注明出处: https://www.daogebangong.com/articles/detail/liao-bu-qi-de-gai-ci-bi-di-qi-zhang-er-shuang-yu-dui-zhao.html

(810)
打赏 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
single-end

相关推荐