今日热词
开放型世界经济
an open global economy
在全球化和多边进程面临挫折的关键时刻,如何把握世界经济的大方向无疑将成为本次G20峰会的重要议题之一。
共建开放型世界经济国际论坛开幕式现场(中国日报记者 邹红 摄)
二十国集团领导人第十四次峰会(the 14th G20 Summit)于6月28日至29日在日本大阪举行。
25日,在大阪举办的共建开放型世界经济国际论坛上发布了《G20大阪峰会前瞻政策报告——共建开放型世界经济》,该报告由中国日报传播型智库中国观察携手中国社会科学院世界经济与政治研究所编写。
The report explores why an open global economy matters, especially in the current global context, and how to improve it through wide policy synergy, expanded cooperation at various levels and sectors, and through inclusive and sustainable development. Sixteen renowned experts worldwide shed light in this report, building up a few key takeaways and pathways for building an open global economy.
报告探讨了共建开放型全球经济的重要性问题,以及如何通过广泛政策协调发展全球经济,多渠道宽领域开展合作,实现包容可持续发展。16位知名专家学者在报告中阐明了构建开放型世界经济的可行路径。
下面,双语君就带大家看看这份前瞻政策报告中的主要观点,同时学习一下探讨世界经济的必备词汇和表述。
开放型世界经济
an open global economy
An open global economy features greater specialization and facilitates trade and rules-based governance, which boosts technological advancement, nurtures more high-caliber talents, and promotes innovation and inclusive development.
开放型世界经济的特点是专业化分工、贸易增长和基于规则的国际治理,它能刺激科技进步和高素质人才培养,并促进创新和包容发展。
high-caliber /'kæləbɚ/ :高水平的;高质量的
零和游戏
zero-sum game
The current risks and challenges facing the world's economy are not byproducts of economic globalization but the result of obsolete concepts of a zero-sum game and winner-takes-all.
当前世界经济面临的风险和挑战不应归咎于经济全球化,而是陈旧的“零和游戏”“赢者通吃”等观念造成的后果。
zero-sum game:零和游戏、零和博弈,指一方得益一方受损的局面;得失相抵的情形
多边机制
multilateral mechanism
Multilateral mechanisms, including the G20, remain the center of gravity in global governance for tackling complex, transnational issues; but they should dovetail with regional and sub-regional mechanisms as well as special arrangements in such fields as finance, infrastructure and climate change.
包括G20在内的多边机制仍是全球治理的重心,是解决复杂跨国问题的抓手,但多边机制需要加强同区域/次区域机制的对接,并同金融、基础设施、气候变化等领域的特殊安排相融合。
multilateral /,mʌltɪ'lætərəl/:多边的
mechanism/'mɛkənɪzəm/ :机制
dovetail /'dʌvteɪl/ :与……吻合
构建开放型世界经济
building an open global economy
Building an open global economy is in everyone's best interest, with governments being more flexible to vertiginous changes, businesses being more adaptive to innovation, and individuals having an open attitude to change, competition and continuous learning.
构建开放型世界经济符合所有人的利益,它能让政府更加灵活地应对各种变化,让企业更加注重创新,让个人更能适应变化、竞争和持续学习。
vertiginous /vɜː'tɪdʒɪnəs/:旋转的;不稳定的
adaptive /ə'dæptɪv/ :适应的
创新和新兴科技
innovation and new tech
Innovation and new tech should be advocated which improve the efficiency of resource use and create alternative solutions to current and future challenges.
构建开放型世界经济需要加强创新、发展新兴科技,它们能够改善资源利用效率,并为目前和未来的挑战提供全新的解决方案。
总体发展目标
overarching development goals
Overarching development goals for humankind, such as the Sustainable Development Goals, should be well interwoven in the process of building an open global economy to benefit all.
构建开放型世界经济需要同联合国可持续发展目标等全球性总体发展议程相融合,保证开放型世界经济的进程能让所有人受益。
overarching /,əʊvər'ɑːtʃɪŋ/ :首要的;非常重要的
Sustainable Development Goals:联合国可持续发展目标,旨在从2015年到2030年间以综合方式彻底解决社会、经济和环境三个维度的发展问题,转向可持续发展道路。
interweave /ɪntə'wiːv/ :(使)交织
↓点击阅读全文↓
《G20大阪峰会前瞻政策报告——共建开放型世界经济》
Notes
全球政策协调 global policy coordination
保护主义 protectionism
单边主义 unilateralism
可持续发展 sustainable development
全球治理 global governance
编辑:左卓
来源:中国日报 中国观察
文章转载自:中国日报双语新闻,已获授权
文章为用户上传,仅供非商业浏览。发布者:Lomu,转转请注明出处: https://www.daogebangong.com/articles/detail/G20-lai-le-kan-dong-shi-jie-jing-ji-zhei-xie-ci-hui-biao-da-hen-zhong-yao.html
评论列表(196条)
测试